Ci risiamo: l'azienda per la quale lavoro ha annunciato una nuova ristrutturazione. Questa volta la motivazione non è più la crisi, ma l'efficientamento della struttura per consolidare il rilancio sul mercato. Tradotto in soldoni: si parla ancora di esuberi, di persone che, più o meno volentieri, dovranno uscire dall'azienda e, probabilmente dal mercato del lavoro, considerata l'età e la qualifica.
Con questo pensiero in sottofondo ho scelto la poesia di oggi:
Bertolt Brecht
Generale, il tuo carro armato è una macchina potente
Generale, il tuo carro armato è una macchina potente
spiana un bosco e sfracella cento uomini.
Ma ha un difetto:
ha bisogno di un carrista.
Generale, il tuo bombardiere è potente.
Vola più rapido d'una tempesta e porta più di un elefante.
Ma ha un difetto:
ha bisogno di un meccanico.
Generale, l'uomo fa di tutto.
Può volare e può uccidere.
Ma ha un difetto:
può pensare.
spiana un bosco e sfracella cento uomini.
Ma ha un difetto:
ha bisogno di un carrista.
Generale, il tuo bombardiere è potente.
Vola più rapido d'una tempesta e porta più di un elefante.
Ma ha un difetto:
ha bisogno di un meccanico.
Generale, l'uomo fa di tutto.
Può volare e può uccidere.
Ma ha un difetto:
può pensare.
traduzione di Franco Fortini
General, dein Tank ist ein starker Wagen
Er bricht einen Wald nieder und zermalmt hundert Menschen.
Aber er hat einen Fehler:
Er braucht einen Fahrer.
Aber er hat einen Fehler:
Er braucht einen Fahrer.
General, dein Bomberflugzeug ist stark.
Es fliegt schneller als ein Sturm und trägt mehr als ein Elefant.
Aber es hat einen Fehler:
Es braucht einen Monteur.
Es fliegt schneller als ein Sturm und trägt mehr als ein Elefant.
Aber es hat einen Fehler:
Es braucht einen Monteur.
General, der Mensch ist sehr brauchbar.
Er kann fliegen und er kann töten.
Aber er hat einen Fehler:
Er kann denken.
Er kann fliegen und er kann töten.
Aber er hat einen Fehler:
Er kann denken.